Τα ονόματα των συναισθημάτων, χωρίς αντίστοιχο σε άλλες γλώσσες

Τα ονόματα των συναισθημάτων, χωρίς αντίστοιχο σε άλλες γλώσσες

Πολλές ξένες λέξεις που δηλώνουν διαφορετικά συναισθήματα (όπως «gigil», «Wabi-Sabi», «Tarab») δεν έχουν αντίστοιχο σε άλλες γλώσσες.

Αρθρογράφος του BBC Μέλλον είναι πεπεισμένη ότι η εκμάθηση να προσδιορίσει και να αναπτύξει αυτά τα συναισθήματα, μπορείτε να κάνετε τη ζωή σας πιο πλούσια και πιο επιτυχημένη.

Τα ονόματα των συναισθημάτων, χωρίς αντίστοιχο σε άλλες γλώσσες

Έχετε αισθανθεί ποτέ το φως mbuki mvuki - μια ακατανίκητη επιθυμία να απαλλαγούν από τα ρούχα του, ενώ ο χορός;

Ή, ίσως έχετε την εμπειρία kilig - τρέμουν ενθουσιασμό που συμβαίνει κατά τη διάρκεια μιας συνομιλίας με το αντικείμενο της λατρείας;

Τι γίνεται με eytvayen - μια αίσθηση φρεσκάδας και ζωντάνια, το οποίο δίνει μια βόλτα σε συνθήκες ανέμου;

Αυτά τα λόγια από το Μπαντού, Tagalog και ολλανδική γλώσσα δεν έχουν ακριβές ισοδύναμο σε οποιοδήποτε αγγλικά ή στα ρωσικά, αλλά περιγράφουν μια πολύ συγκεκριμένη συναισθηματική εμπειρία η οποία, ωστόσο, δεν αντικατοπτρίζονται στην ομιλία μας.

Ωστόσο, με το φως το χέρι του Tim Lomas, υπάλληλος του University of East London (Ηνωμένο Βασίλειο), που μπορεί να τεθεί σε χρήση.

Στο πλαίσιο του έργου της «Θετική λεξικογραφία» Lomas επιδιώκει να αντικατοπτρίζει τις πολλές διαφορετικές αποχρώσεις του ευχάριστα συναισθήματα (μερικά από αυτά σαφώς αισθητή και πικρές νότες), εξοικειωμένοι με τους ανθρώπους σε διάφορες γωνιές του πλανήτη. Lomas ελπίζει να τους φέρει στην καθημερινή μας ζωή.

Η αγγλική περιλαμβάνει ήδη δανείζονται από άλλες γλώσσες, που υποδηλώνει μια σειρά από συναισθήματα - για παράδειγμα, η γαλλική λέξη για το «ρίγος» (δέος) ή το γερμανικό «shadenfroyde» (Schadenfreude) - αλλά ένα τεράστιο αριθμό από αυτές τις λέξεις δεν έχει διαρρεύσει στο λεξικό μας.

Lomas έχει βρει εκατοντάδες τέτοια «μεταφράζεται» αισθήσεις - και αυτό είναι μόνο η αρχή της διαδρομής.

Ο επιστήμονας ελπίζει ότι η μελέτη αυτών των λέξεων θα μας βοηθήσει να κατανοήσουμε πιο βαθιά και με ακρίβεια τον εαυτό τους: «Χάρη σ 'αυτούς, προσφέρει μια εντελώς διαφορετική άποψη για τον κόσμο.»

Τα ονόματα των συναισθημάτων, χωρίς αντίστοιχο σε άλλες γλώσσες

Gigil - λέξη της γλώσσας Tagalog, υποδεικνύοντας μια ακατανίκητη επιθυμία να τσιμπήσετε ή πιέστε απαλά στην αγκαλιά της το θέμα των συναισθημάτων προσφορά του

Σύμφωνα με Lomas, αυτό το έργο είναι εμπνευσμένο από μια συζήτηση σχετικά με την έννοια της φινλανδικής SISU - είναι ένα είδος «έκτακτης αντοχή σε αντίξοες συνθήκες.»

Όπως λένε οι ειδικοί φινλανδική γλώσσα, η λέξη «αντοχή», «επιμονή» και «αειφορία» δεν είναι σε θέση να εκφράσει την εσωτερική δύναμη που είναι συνυφασμένες με αυτή την κατάσταση.

Αμετάφραστη λέξη εμφανίστηκε με την έννοια ότι δεν μπορούσε να βρει μια άμεση ή προφανή ισοδύναμα σε άλλη γλώσσα για να εκφράσει τη βαθιά ουσία.

Lomas κίνησε την περιέργεια, και άρχισε να ψάξουν για άλλα παραδείγματα, φτυαρίζει επιστημονικές εργασίες και να κολλήσει με τις ερωτήσεις γνωστά σε όλους τους αλλοδαπούς.

Τα πρώτα αποτελέσματα αυτού του έργου που δημοσιεύθηκε πέρυσι στο επιστημονικό περιοδικό «Θετική Ψυχολογία» (Εφημερίδα της Θετικής Ψυχολογίας).

Πολλοί από αυτούς τους όρους που προβλέπει αναφέρονται σε πολύ συγκεκριμένα θετικά συναισθήματα, τα οποία είναι συχνά οφείλονται σε πολύ ειδικές περιπτώσεις:

  • dezhbundar (Πορτογαλικά) - διασκέδαση, απορρίπτοντας το όποιο σύγχυση?
  • Tarab (αραβικά) - εμπνευσμένη από τη μουσική αίσθηση και γοητεία έκσταση?
  • sinrin-Oku (Ιαπωνικά) - χαλάρωση επιτυγχάνεται χάρη στις «δάσος λουτρά» κυριολεκτικά και μεταφορικά?
  • gigil (Ταγκαλόγκ) - μια ακαταμάχητη επιθυμία να τσιμπήσετε ή πιέστε απαλά στην αγκαλιά της το θέμα της τρυφερά αισθήματα του?
  • Bay Yuan (Κινεζική) - ένα αίσθημα πλήρη και τέλεια επιτυχία?
  • iktsuarpok (Inuit) - ανυπομονούμε για το άλλο άτομο, για να είστε συνεχώς να βγουν έξω από το σπίτι για να δούμε αν πηγαίνει.

Αλλά υπάρχει σε αυτήν τη λίστα, και λέξεις που δηλώνουν πιο σύνθετες εμπειρίες - μερικές φορές χαστούκι της πικρίας:

  • natsukasii (Ιαπωνικά) - νοσταλγική λαχτάρα για το παρελθόν, χαρούμενος και λυπημένος αναμνήσεις από ό, τι είναι πίσω από αυτή την ευτυχία?
  • Wabi-Sabi (Ιαπωνικά) - μια σκοτεινή και θλιβερή και πανέμορφη εμπειρία στο κέντρο του οποίου βρίσκεται μια παροδική και ατελή ομορφιά?
  • saudade (Πορτογαλικά) - μελαγχολία λαχτάρα για ένα άτομο, μέρος ή πράγμα, μακρινή στο χώρο και στο χρόνο, ασαφής όνειρα για το τι θα μπορούσε να είναι, δεν υπάρχει καν?
  • zenzuht (γερμανικά) - «λαχτάρα για ζωή,» μια έντονη επιθυμία για μια άλλη κατάσταση ή τον τρόπο ζωής, ακόμη και αν είναι ανέφικτο.

Εκτός από αυτά τα συναισθήματα στο λεξικό Lomas περιγράφει τα προσωπικά χαρακτηριστικά και τις συμπεριφορές που μπορεί να ανιχνεύσει την ανθρώπινη ευημερία μακροπρόθεσμα και πώς να αλληλεπιδρούν με άλλους ανθρώπους:

  • dadirri (Αβορίγινων της Αυστραλίας γλώσσα) - μια βαθιά πνευματική εμπειρία προσεκτική και με σεβασμό να ακούτε τους άλλους ανθρώπους?
  • pihentadu (ουγγρικά) - η λέξη σημαίνει κυριολεκτικά «στο μη τεταμένη, χαλαρή εγκεφάλου», τα λεγόμενα γρήγορη-έχων πνεύμα ανθρώπους που είναι σε θέση να καταλήξει σε λεπτό χιούμορ και κομψή λύση σε ένα σύνθετο πρόβλημα?
  • dezenrashkansu (Πορτογαλικά) - έξυπνα για να βγούμε από τη δύσκολη κατάσταση?
  • ξηρό (σανσκριτικά) - επί του παρόντος διαρκή ευτυχία, όχι ανάλογα με τις συνθήκες?
  • Orenda (Huron) - η δύναμη της ανθρώπινης θέλησης που μπορεί να αλλάξει τον κόσμο παρά τις φαινομενικά ανυπέρβλητο, μοιραία περιστάσεις.

Μπορείτε να βρείτε πολλά περισσότερα τέτοια παραδείγματα στην ιστοσελίδα του επιστήμονα - ή να προσθέσετε το δικό σας. Lomas δηλώσει ανοιχτά ότι πολλά από τα αυτά που προτείνονται κατά τη στιγμή της περιγραφικής μετάφρασης μεταφέρει το νόημα αυτών των εννοιών είναι μόνο κατά προσέγγιση.

«Το όλο έργο είναι ακόμα στη δουλειά και προσπαθώ να βελτιώσετε συνεχώς αυτές τις περιγραφές, - εξηγεί -.. Φυσικά, θα είμαι πολύ χρήσιμες παρατηρήσεις και τις προτάσεις των επισκεπτών σε αυτή την περίπτωση»

Lomas ελπίζει ότι στο μέλλον άλλες ψυχολόγοι θα διερευνήσει τα αίτια και τις συνέπειες αυτών των εμπειριών που υπερβαίνουν τις βρετανικές δηλώσεις σχετικά με τα συναισθήματα που επικρατούν σήμερα στις επιστημονικές εργασίες των συμπατριωτών του.

Ωστόσο, η μελέτη των εν λόγω ορολογία μπορεί να προκαλέσει όχι μόνο του επιστημονικού ενδιαφέροντος. Lomas πιστεύει ότι αυτές οι λέξεις μπορούν να βοηθήσουν τους ανθρώπους να αλλάξουν τα συναισθήματά τους, εφιστώντας την προσοχή τους στις φευγαλέα συναισθήματα που έχουν από καιρό παρέμεινε απαρατήρητο.

«Στη ροή της συνείδησής μας - αυτό το κύμα διαφορετικές αισθήσεις, αισθήματα και συναισθήματα - τόσο πολύ ταραγμένοι ότι ένα σημαντικό μέρος περνά από εμάς» - λέει ο Lomas.

«Παρατηρούμε τα συναισθήματα που έχουν μάθει να αναγνωρίζουν και το όνομα, αλλά η μάζα των άλλων δεν μπορούν καν να μαντέψει. Πιστεύω λοιπόν ότι αν αυτές οι νέες λέξεις έρχονται στο λεξιλόγιό μας, θα μας βοηθήσει να εκφράσει μια ποικιλία συναισθημάτων, τα οποία είχαμε σχεδόν καμία αμοιβή προσοχή. "

Τα ονόματα των συναισθημάτων, χωρίς αντίστοιχο σε άλλες γλώσσες

Οι πορτογαλικές τραγουδιστές fado, όπως Cristina Branco, μεταδίδει το τραγούδι λαχτάρα saudade τους

Για να επιβεβαιώσει τα λόγια του Lomas οδηγεί Λίζα Φέλντμαν Μπάρετ του πανεπιστημίου Northeastern (Βοστώνη), η οποία έδειξε ότι η ικανότητα να εντοπίσει και να ονομάσετε τα συναισθήματά τους μπορεί να έχει εκτεταμένες συνέπειες.

Για τη διεξαγωγή της έρευνας σε αυτόν τον τομέα θα ζητηθεί αυτή την παρατήρηση: παρατήρησε ότι, αν και μερικοί άνθρωποι χρησιμοποιούν διαφορετικές λέξεις για τα συναισθήματα εναλλακτικά, πολλοί περιγράφουν τα συναισθήματά τους με μεγάλη ακρίβεια. «Μερικοί χρησιμοποιούν τη λέξη» άγχος «» τρομακτικό «» εξωφρενικό «» απεχθές “αναφέρεται σε μια κακή διάθεση σε γενικές γραμμές - εξηγεί -. Αυτοί αντιλαμβάνονται αυτά τα λόγια ως συνώνυμα, ενώ άλλες δείτε διαφορετικές τιμές σε αυτά.”.

Αυτή η παράμετρος ονομάζεται συναισθηματική διακριτότητας - για να μετρήσει την αξία του, Barrett προσφέρει συνήθως οι συμμετέχοντες κάθε μέρα για μια εβδομάδα για να αξιολογήσουν τα συναισθήματά σας, και στη συνέχεια να υπολογίζει τις αποκλίσεις και τις διαφορές τους στα μητρώα τους: για παράδειγμα, το ίδιο σαν να εκτιμούν τα ίδια παλιά όρους.

Ένα σημαντικό συμπέρασμα είναι ότι ο δείκτης αυτός μετρά πόσο καλά ένα άτομο προσαρμόζεται στη ζωή.

Για παράδειγμα, αν είναι σε θέση να αρθρώσει ότι αισθάνεται - απελπισία ή άγχος - είναι ευκολότερο να αποφασίσει πώς να ασχοληθεί με αυτό το συναίσθημα: μιλήστε με έναν φίλο ή να παρακολουθήσετε μια ξεκαρδιστική ταινία.

Και την ικανότητα να βρουν την ελπίδα, παρά την απογοήτευση επήλθε ο άνθρωπος, μπορεί να βοηθήσει με νέα ενέργεια για να αναλάβει την αναζήτηση για μια διέξοδο από την κατάσταση.

Τα ονόματα των συναισθημάτων, χωρίς αντίστοιχο σε άλλες γλώσσες

Vabi-Sabi - είναι, για παράδειγμα, η υλοποίηση που διέρχεται άνθη μεγαλείο

Με αυτή την έννοια, το λεξιλόγιο των συναισθημάτων σε κάτι σαν έναν κατάλογο, όπου μπορείτε να βρείτε περισσότερες στρατηγικές για να βγείτε από δύσκολες καταστάσεις.

Δεν είναι έκπληξη το γεγονός ότι οι άνθρωποι με υψηλή συναισθηματική ικανότητα λεπτομέρειες για να ανακτήσει γρήγορα από το άγχος και είναι λιγότερο διατεθειμένοι να γεμίσει τα προβλήματά τους σε αλκοόλη.

Επιπλέον, το λεξιλόγιο σε αυτόν τον τομέα μπορεί να συμβάλει στη βελτίωση των επιδόσεων των σπουδαστών.

Research Fellow στο Πανεπιστήμιο Yale (ΗΠΑ) Mark Brackett διαπίστωσε ότι η εκμάθηση νέων λέξεων που δηλώνουν συναισθήματα, βοήθησε τα παιδιά ηλικίας 10-11 ετών για τη βελτίωση του χρόνου αξιολόγησης και τη συμπεριφορά τους στην τάξη. «Το πιο συναισθηματική η διακριτότητα, το πιο λογικό ένα άτομο είναι σε θέση να αντλήσει από την εσωτερική ζωή του» - λέει.

Και Brackett, και Barrett συμφώνησαν ότι «η θετική λεξικογραφία» Lomas μπορεί να αποτελέσει κίνητρο για τον εντοπισμό πιο λεπτές πτυχές της συναισθηματικής εμπειρίας.

«Αυτές οι λέξεις και οι έννοιες που αντιπροσωπεύουν, μπορεί να θεωρηθεί ως εργαλεία για την οικοδόμηση της ζωής τους», - λέει ο Barrett.

Μπορούν ακόμη να μας εμπνεύσει να προσπαθήσουμε να βιώσουν νέες αισθήσεις και να δούμε το παλαιό σε ένα νέο φως.

Στο μέλλον, Lomas προτίθεται να διεξάγει μελέτες προς αυτή την κατεύθυνση. Εν τω μεταξύ, συνεχίζει να αυξήσει το λεξιλόγιό του, η οποία είναι ήδη σχεδόν χίλια όρους.

Οι επιστήμονες αναγνωρίζουν ότι, λόγω της όλες τις λέξεις τις περισσότερες φορές έχει να σκεφτεί για τις ιαπωνικές έννοιες όπως Wabi-Sabi (το πιο «σκοτεινό και θλιβερό και πανέμορφη εμπειρία», το οποίο περιέχει μια νύξη για την παροδικότητα και την ατέλεια).

«Η έννοια αυτή μας επιτρέπει να βρούμε την ομορφιά στα ξεπερασμένα και ατελή πράγματα - λέει -. Αν είδαμε τον κόσμο, όπως μπορεί να είναι και η ζωή θα πρέπει να αντιμετωπίζονται με διαφορετικό τρόπο.»